Wednesday, 22 August 2018


Chapter 1. A Brief Background History of Kachin
1.1             General Background
1.1.1     The Term Kachin
Kachins were introduced to the world for very first time by American Evangelist Eugenio Kincaid in 1837. Early spelling of the term Kachin varied greatly (Hkang Jien, Ga Hkyeng, Ka Cheen, Ka Khyen, Kahkyen), but by the middle of 1880s, Kachin was being used generally, and this spelling has continued to the present. W.J.S. Carrapiett, a British governor officer believed that he could trace its origin through Shan derivation that meant ‘race of Chins’. Kachin themselves considered that the term was spelled and applied only by the foreigners.[1] They themselves are called Jinghpaw. However, more and more Jinghpaw or Kachins are called themselves as ‘Kachins’ today.
Kachins are formed the Jinghpaws, the Marus (Lhaovo), The Atsis (Zaiwas), The Lashis (Lachiks), The Rawangs, The Nungs, and Li Shaws (Lisu). For certain parts of the Kachins, each group has their own dialect.
1.1.2     The Term Jinghpaw
The word Kachin is a romanisation spelling in about 1880s-90s prior to that came from Kahkyen. Burmese category was Theingbaw and used in the government schools (သီန္းေဖါ) reference to the barbarians of the Mogaung district and the Hukawng Valley. Leach stressed that the British contact with speakers of Jinghpaw and other Kachin languages in Assam, India around 1824; the people concerned were then referred to a Singphos and Kakoos.[2] Thus he noted that Singpho is used for the Jinghpaw speakers resident in the Hukawng Valley and their near kinsmen in Assam, while Kakoo includes the Jinghpaw and also the Maru, Lashi, Lisu, Nung and Duleng of Sumpra Bum and the Triangle of Burma.[3] In early days, Jinghpaw themselves were Chyinghpaw or Dumhpaw meaning a man freed from a danger, after escaped in a small arks once the world is flooded. After the freed from flood, men may see everything is good on earth. This term Jinghpaw is used as the same meaning to Kachin.
1.1.3     The Languages
There are more than eight hundred languages spoken in South Asia and it was the largest number of languages in Asia.[4] Kachins are also a complex speaking into more than twenty dialects into four major groups Jinghpaw, Maru, Nung and Lisu. (1) Jinghpaw group speaks Gauri, Tsasen, Duleng, Hkahku, Htingnai. (2) Maru dialects speaks Lashi, Atsi, Maingtha (A’chang or Ngo-chang), and Hpon. (3) Nung group speaks nine dialects including an influencial Rawang, Daru, Lungmi and Trung in Myanmar and China. (4) Lisu speaks marginal to the Kachin Hills.[5]
However, Hanson fined that Jinghpaw is closely related to the other as leading languages in Kachin to be found, in varying strength, in every part of Kachin area.[6] Thus, Hanson anticipated that Jinghpaw which he reduced to writing would indeed become the common language.[7] Hanson finally decided to make use of the Roman alphabet rather than other characters in writing the Kachin language.[8] This progress has been made in spreading the knowledge of Jinghpaw. Furthermore, translation of the Bible and worship Hymn into Kachin, and the Kachin-English dictionary is created; Jinghpaw writing has been accepted by the British government and taught in the public schools.
Thereafter, Lisu Christians who did not understand any Jinghpaw as well as Nung and Maru (Lhovo) are still in need the writings language. Later, in the 1980s a group of Maru (Lhaovo) Christian leaders tried to translate the Bible on her own with the help of an independent missionary family Orville and Hazel Carlson.[9] Much earlier than this, Lisu group were christened by J.O. Fraser of the China Inland Mission and Lisu writings was developed from 1913 by the help of Ba Thaw the Karen Missionary to the Kachins.[10] Gies, a Missionary to the Kachin also baptized two Lisus in 1902. Some other Lisu Christians from China migrated into Burma and started joining with the Kachin church in Manhkring, Myitkyina until World War II.[11] Rawang writings have been done by Robert Morse, a Missionary of the Churches of Christ, aided by his brother, LaVerne since 1950.[12]
In addition to the peaking languages, Kachins are still in different speaking here and there. However, the family, the clan, the kinship marriage, chief systems and other social structure of relation systems are in common among all Kachins and most are living in Northern Myanmar, South West China and North East of India.

1.2      Origin of the Kachins
1.2.1     Traditional Account
Kachin themselves undoubtedly tend to think upon their oral tradition, trace back to their ancestry Ning Gawn Wa Magam who was involved in the creation of the earth. He took Baren Num Raw (Dragon-alligator) as a wife and Wa Hkyet Wa was his grandson. Wa Hkyet Wa become progenitor of the Jinghpaw marriage to Magawng Kabang Majan and other two wives; have the five major Jinghpaw clans in brothers with the first wife.[13]
First son               La N-Gam ‘Marip Wa Kumja’ (golden father of Marip clan)
Second son              La N-Naw ‘Lahtaw Wa Naw Lawn’ (golden father of Lahtaw clan)
Third son              La N-La ‘Lahpai Wa La Tsan’ (golden father of Lahpai clan)
Fourth son              La N-Tu ‘Tsit Wa Tu Hkum’ (golden father of NHkum clan)
Fifth son              La N-Tang ‘Maran Wa Ningshawng’ (golden father or Maran clan)
These five families come all the hereditary chiefs, ruled upon other clans and children from the other two wives. These chiefs and clans are the origin of Jinghpaw or Kachins.
The Kachins are not aborigines, but come from the north, and probably from some part of Tibet. These Duwa (chiefs) count only five of them scattered in different places. All authorities are agreed that the Jinghpaw tribes have spread southward and westward near the sources of the Irrawady river, and, as George says, in the Kachin Gazetteer, all tradition point to the head-waters of Irrawady as the ancestral home from which the Kachin tribe have emerged.[14] Kachin themselves called Hka Hku Ga as their origin of the country. Some point that the Hka Hku Ga is called specific to Mali hku majoi, Chyai hku majoi, and Hkrang hku majoi.
1.2.2     Political Accounts
All Kachins claim that they come from Majoi Shingra or Ka-ang Shingra indicate an acquaintance with the sources of the Irrawady river, and origin district ruled by the first ancestral chiefs have been handed down to us.[15] Through the oral legendary of the Kachins, while they were living in the source of Irrawaddy river, the south-west of today China, one of their warriors Ja Tawng Naw and his clan were defeated by the Wangdi militant.[16] Wangdi called Qin Shi Huangdi (tiger of China, Chin Shee Wang-dee) during Qin dynasty 211-210 BC.[17]
Part of this important land is the eastern tip of India, part the south western tip of China, and rest in the northern part of Burma. They are imaginative, courageous and ambitious tribesmen, who have defended their homeland against all comers for countries.[18] In 1868, just before the Baptist Missionaries come to the Kachin Hills, General Fytche, Chief Commissioner of British Burma, writes of them irritably as “dirty, ugly, barbarian Kakhyens. In 1898, Major Davis still refers to them as “robbers who systematically plunder caravans whenever they get the chance.”[19]
Donald McGavran put this, “they have raided each other and taken the heads of their enemies. In the modern world, they fought with distinction in World War II, proving them unsurpassed in jungle warfare.”[20]
After World War II, Pinlong (Pang-long) Agreement in 1947 basically aligned all the minority groups with the Burmese government signed to be living as equal rights between majority and minority in the territory of Burma.[21] Unfortunately, the exact chronology of these pacts and understandings is still unclear to them at present time. The agreement was letting only by the majority Burmese and born unrest civil war after ten years of the agreement.[22] As the results of the civil war, leaders of Kachin Baptist Church suffered; churches were burn down, village remove, communication cut-out and divided and ruled in minority territory led unrest the political climate along the way to reform civilised form of the Kachins.
1.3             Social and relationships
1.3.1     The kinship relations
In the hearts of social relationship in the Kachin society is named by htinggaw (household), amyu (clan) and dinghku (family) tied up into a kinship relationship structure. Moreover, htinggaw group within the community falls into one or other of four lineage categories: (i) kahpu kanau (ii) mayu and (iii) dama. Mayu often called the lineage to mother’s clan; mother’s clan called back as dama. Thus, mayu and dama often giving and taking in marriage. A man may not marry into his dama, a woman may not marry into her mayu. From an analytical point of view the system is one of matrilineal cross cousin marriage pattern of Jinghpaw society which are organised as seven steps of culture hypotheses.[23]
Kahpu kanau lineages which are treated as being of the same clan and (iv) Kahpu kanau (lawu lahta) a member of the same lineage may marry lawu lahta are more practice in Gumlau Kachins. In this point, the relationship is not only in mayu, dama and kahpu kanau respectively but also tied them up by relations as lawu lahta.[24] In addition, it is the relationship based upon lineage and clan.
However, there is no doubt that some of them are poor relations even though they are Kachins. There are certain main divisions either politically or by reason of family. The diversions are: Gumsa Kachins, that is, those who have a ruler or a Duwa (chiefs); and Gumlau Kachins, those who are republicans and recognise no chiefs.[25] Thus, while we look at the leadership perspective in Gumsa Kachin, the national leader or church leader may have supported by his lineage and clans. Thence, leader will choose his or her lineage to the position. These clan and lineage relationship systems were found into religious office in present days. I will put this more on chapter three.
1.3.2     The rulers and commoners

Before the missionaries were entered to the Kachin Hils there is no doubted that chiefs were ought to be an autocrat. However, if we breakdown the concepts of authority into a number of separate functional categories, the chiefs role will be a minor one.[26] The salang (village headmen) and bawmung (councillor)[27] are who represent for the chiefs to conduct in various functions. Military, judicial, economic and social affairs are the main. In fact, chiefs are not responsible the commoners’ affairs but they are thigh-eating chiefs. For example: in military affair, the chief fights for the land and occupy the commoners however, the chief only need the tight from them rather protect and help their livings.
The rulers’ positions can be divided into three groups in Gumsa Kachin society. Undoubtedly, Chiefs (Duwa) were the main authoritative acting and holding the power. However, they made decisions in Salang Hpawng (Elders’ council). Bawmung acting leader on behalf of chiefs and myit su a house represented meeting. Gumlau Kachins does not have chief but Mare Salang or Mare Agyi elected leader in the village. They are a powerful leader as Bawmung in Gumsa.
1.4      The Religions
1.4.1     Understanding God
Kachin worship is not greatly different from the objects sought by religious observances of mankind in all stages of civilisation. It is to appease offended spirits, to secure protection, to obtain riches and prosperity, and to find relief in case of illness. In this circumstance, Kachin involves offering gifts and sacrifices to many spirits.
However, back of these various spirits, there are a great Spirits (Supreme being- Karai Kasang), about whom not much is known, but recognized as different from the other spirits.[28] They named as Karai Kasang or Karawng Karai, called Hpan Wa Ningsang (The Glorious one Who Creates), Chye Wa Ning Chyang (The Omniscient). However, Kachins do not offer this Karai Kasang (God), rather they offer many spirits.
Kachin animists knew God as the one who created everything living as a supreme being. The problem is that Kachins do not understand the Gospels. Therefore, missionaries need to evangelise them. Helen Barrett stated that, “If the missionaries ask they understand the messages will surly respond, we understand what you say, but we do not know what you meant.”[29] Thus, the thoughts and ideas about Christianity are so foreign for the Kachins.
In fact, Christianity is not only a religion but also following the way to Jesus as a set of beliefs, a way of life and being a community of people. Furthermore, it involves fellowship with God, relationship with others, obedience to God’s commands and disciplines. Thus, missionaries bring the Christianity into the Kachin hills is more than a religion or belief system but it provides life, power, authority, and enables anyone to live and work in the name of Christ. In addition, Kachin Baptist Convention (KBC), the implementation of ‘50-year Holistic Mission’ quoted, “Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the Head, that is, Christ ” Ephesians 4:15.
1.4.2     The Meaning of Life and Death
Kachins believed that life contains within two parts the body and the souls. The soul never dies but the body. At death, every individual’s soul becomes a minla (a malevolent nat). There are three destinations for all minlas: sa wa, when a person die with the accidents (bloodshed) his or her minla will definitely become the sa wa nat, and return to trouble the family or village. When woman die during pregnant, or at child birth, will definitely become ndang nat, and return to trouble other women in village.[30] Only a person is died without serious sickness in old aged or an accident she or he will definitely become tsu nat, go to the place where the ancestors were being stationed tsu ga, jan ga, shata ga (heavenly place, brighter place than this world).
1.4.3     Sickness
Early Jewish concepts of sickness were also the same meanings to the Kachins. Jesus demonstrated heals the sick, cast the demons and feed the hungers are parts of Messiah’s work, winning nats and spirits by the power of God. It is called the kingdom of God. Nats and spirits such as sa wa, ndang and many other malevolent spirits are demons for the Kachins and these were an enemies who against us from the rich and prosperity. Sickness comes while the spirits defeated. Thus, animal sacrifice to the nats and spirits is a process of salvation, to secure and protection from losing the life. If there is no sickness, they may not sacrifice to the nats and spirits. Thus, Kachin animists cast the demon and the spirit by offering sacrifice. Kachin remains the concept of winning nats and spirits in two ways by the power of God and offering sacrifice.
In this sense, Kachin chiefs (Duwa) status also related to offering system. The chiefs (Duwa) were entitled to gifts from lower status ones. Thus, high class status is defined as one who receives gifts ‘thigh-eating chief’ and if they do not receive gifts from the lower class, probably loses the authority.[31]
1.4.4     The leaders and their duties
Religious leaders were not participating to the decision making rather organise several positions. The functions of religious positions were called jaiwa (saga teller), dumsa (priest), hkinjawng (ritual butcher), hpunglum (assistant butcher), nwawt (diviner), and myihtoi (medium). Jaiwa is phraseologies, telling the story of creation, all sources of life chronologies. This Kachin phraseology is called the saga teller Jaiwa.[32]
Dumsa (priest) who can pronounce a blessing on every occasion; they authorised to sacrifice for spirits and minister to the terrestrial and celestial. Dumsa asked to Nats and spirits to bless and to give mercy which are exchanged by the amount of sacrifice. Further more, there was nothing to do any events sickness or die, born or celebration without dumsa.  
Hkinjawng is a ritual butcher who offiates at the putting up of the altar, and cutting up of the sacrifice systematically to the spirit and nats. He knows which part of the sacrifice to be put in the right place and the right alters. Hpunglums are an assistant ritual butcher. Ningwawt (diviner) may decide the cost of spirits and nats
myihtoi              (to be continue)


[1] Tegenfeldt, A Century Growth: The Kachin Baptist Church of Burma, (Pasadena: William Carey Library, 1974), p.11. Hanson, Ola. The Kachins: their customs and traditions, (Rangoon: ABM Press, 1913), p.18, 19.
[2] Edmund Ronald Leach, Political Systems of Highland Burma: a study of Kachin social structure, (London: G. Bell and Sons, Ltd, 1954), p.41.
[3] Leach, Political Systems, p.42.
[4] Grant Evans (Ed), Asia’s Culture Mosaic: an anthropological introduction, (Singapore: Simon & Schuster, 1993), p.77.
[5] Leach, Political Systems, p. 44, 45. Hanson Ola, The Kachins: their customs and traditions, (Rangoon: ABM Press, 1913), p.27. Matthias Brenzinger (Ed), Language Diversity Endangered, (Berlin: Walter de Gruyter GmbH & Co. 2007), p.286. James Stuart Olson, An Ethnohistorical Dictionary of China, (Kentucky: Greenwood, 1998), p.166.
[6] Hanson, The Kachins, p.28.
[7] Tegenfeldt, A Century Growth, p.22, 23.
[8] Yaw Ba, T. Lasaw. A Brief History and Growth of The Kachin Baptist Church: An Analysis in Light of Contemporary Missionlogical Principles, (Unpublished D.Min. dissertation, Fuller Theological Seminary, California,1995),p.50.
[9] http://www.internationalministries.org/read/2065.
[10] Tegenfeldt, A Century Growth, p.147. Asim Maitra, A Guide Book to Lisu Language, (Delhi: Mittal Publishing, 1988), p.3. (Tegenfeldt and Asim have a different account taking the year of becoming the Lisu Christians. Asim mentioned that Lisus were christened during 1921 to 1927).
[11] Tegenfeldt, A Cuntury Growth, p.121. (After WWII, Lisu church was separated from the Kachin and worship in their own language).
[12] Tegenfeldt, A Century Growth, p.23.
[13] Tegenfeldt, A Century Growth, p.17; Hanson, The Kachins, p.13.
[14] C. Gilhodes, The Kachins Religion and Customs, (Calcutta: Catholic Orphan Press, 1922), p.143, 144.
[15] Hanson Ola, The Kachins, p.15.
[16] La Mawng Sinwa, “Ja Tawng Naw Mau Mwi”, (unpublished articles, written in Kachin languages).
[17] Jane Portal, Hiromi Kinoshita (Ed), The First Emperor: China’s Terracotta Army, (Spain: Grafos, SA, Barcelona, 2007),p.9. Harold Miles Tanner, China: a History, (Indiana: Kackett Publishing, 2009), p.87.
[18] Fryer Frederic Sir, Tribes on the Frontier of Burma, (    : BiblioLife, 2009), p.15.
[19] Major C.M Enriquez, Races of Burma, (Delhi: Manager of Publication, 1933), p.32.

[20] Tegenfeldt, A Century Growth, p.xxi.

No comments:

Post a Comment